Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Обсуждение книг о Гарри Поттере.

Модераторы: FOUX, Mister Grafunchik, Sergey, Рихтер, Артём

Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше всего?

Официальный, от издательства "Росмен"
17
58%
Неофициальный, от Марии Спивак/Эм. Тасамой
5
17%
Неофициальные, народные переводы
7
24%
 
Всего голосов : 29

Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение J-Nek 05 ноя 2009, 18:24

Собственно, опрос.
J-Nek
Ещё герасим
Ещё герасим
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 05 ноя 2009, 18:11

Реклама

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Hermion@ 05 ноя 2009, 18:51

Думаю, "Росмэн". Потому что только его читала, а остальные...не читала :D ..
За "Росмэн" :beer:
Нет слов, чтобы выразить всю горечь и боль,
Нет слов, чтоб сказать как тебя люблю.
Нет сил, чтоб пытаться тебя удержать
Нет сил, ты уходишь, я стою и смотрю.
Hermion@
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 447
Зарегистрирован: 28 сен 2009, 15:44
Откуда: Из Лондона, Площадь Гриммо, 12

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение J-Nek 05 ноя 2009, 20:53

Я тоже за РОСМЕН!
J-Nek
Ещё герасим
Ещё герасим
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 05 ноя 2009, 18:11

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Radkot 06 ноя 2009, 03:27

Спивак.
«Обязанность. Вежливое наименование рабских цепей.» (с)
Radkot
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 110
Зарегистрирован: 26 май 2009, 20:32
Откуда: St.P

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Suffocate 06 ноя 2009, 13:06

Madam Spivak
"Хм... Грешно конечно , но мысль дельная
***
Да знаю я таких как вы! Вы такие как те, которых я знаю!
***
С одной стороны эти половые темы уже надоели, а с другой, о чем еще поговорить?
***
Я испугался, что ты испугалась, что я испугался.
Suffocate
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 928
Зарегистрирован: 04 фев 2009, 14:32
Откуда: Из Кемерово

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Рианнон 06 ноя 2009, 14:36

Мне попадался какой-то кошмарный народный перевод, так что я определённо против них.

Насчёт Спивак - не пробовала, только привыкаю в мысли, что надо прочитать как-нибудь.

Один из Росмэновских голосов - мой, я сначала кликнула, потом подумала... и пожалела, что кликнула. =( Ибо можно сказать, не в теме.
Изображение
Рианнон
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 192
Зарегистрирован: 28 июл 2009, 13:50
Откуда: город NN

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение HALF-BLOOD PRINCE_SS 06 ноя 2009, 17:40

Hermion@ писал(а):Думаю, "Росмэн". Потому что только его читала, а остальные...не читала :D ..
За "Росмэн" :beer:

:rofl: я валяюс.. как можно "думать", если не с чем сравнивать?
ОФ - Соколова (довольно "трептно" отнеслась).
для ост. книг пока не решил (в процессе ознакомления с разными переводами) но однозначно не росмэн и спивак :evil: в переводе первого есть 2 посл. книги, в переводе второй читал 2 первые - спасибо, хватило "с лихвой"
"Знаете, а получается, что Северус помогал Гарри за красивые глаза..."
HALF-BLOOD PRINCE_SS
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 152
Зарегистрирован: 03 окт 2009, 13:37
Откуда: Подземелья

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Hermion@ 12 ноя 2009, 16:25

Мне по барабану :D
Нет слов, чтобы выразить всю горечь и боль,
Нет слов, чтоб сказать как тебя люблю.
Нет сил, чтоб пытаться тебя удержать
Нет сил, ты уходишь, я стою и смотрю.
Hermion@
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 447
Зарегистрирован: 28 сен 2009, 15:44
Откуда: Из Лондона, Площадь Гриммо, 12

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение BoR4uN 13 дек 2009, 22:35

Короче, никакой перевод не лучше :vbvaw: Лучше всего читать в оригинале на английском. Я сам в этом убедился, читая с 3 по 7 части, как домашнее чтение по английскому в универе 8) Открываются поразительные факты, которые не были донесены в переводе :hurrah:
Who the fuck is Harry Potter?
BoR4uN
Ещё герасим
Ещё герасим
Аватара пользователя
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 10 фев 2009, 19:06
Откуда: Moscow

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение dayandnight 21 дек 2009, 21:05

Читал только перевод издательства "Росмен" за него и голос, 7 лет чтения не изменишь и тем более фильмы дублируются именно по этому официальному переводу, что определённо радует.
«Впереди темные и страшные времена»
dayandnight
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: 06 мар 2009, 12:29
Откуда: the Ministry of magic

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение angal121 22 дек 2009, 14:30

я за "РОСМЕН"
Вас снова ждут опасные и захватывающие приключения,жестокая борьба,верные друзья и волшебный мир Гарри Поттара.
angal121
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 168
Зарегистрирован: 14 дек 2009, 20:50
Откуда: Украина , Донецк, 230 Стрелковая Дивизия дом 23 кв. 19

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение T.L. 03 фев 2010, 16:56

есть у кого альтернативный перевод с РОСМЭНовскими именами?
T.L.
Ещё герасим
Ещё герасим
 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 17 апр 2009, 16:55

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Libelle 27 май 2010, 16:38

BoR4uN, кст, да!
я после английского варианта не могу вообще на русском читать.. кажется, .. что-то не то!
:)

а вообще (ну, я из Украины) мне нравится официальный украинский перевод ("абабагаламага") ну.. он лучше "росмен" это точно

ну, понимаю.. не всех устроит)
"В человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли." А.П.Чехов
Libelle
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 115
Зарегистрирован: 13 июл 2005, 16:03
Откуда: г.Сумы

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Suffocate 27 май 2010, 18:32

а вообще (ну, я из Украины) мне нравится официальный украинский перевод ("абабагаламага") ну.. он лучше "росмен" это точно

Libelle, а причём тут укранский и русский переводы? Це ж разные языки.

Вы ещё сравните качество перевода Поттера на русском и турецком. А чё, я слышал и тот оказался лучше Росмена.
"Хм... Грешно конечно , но мысль дельная
***
Да знаю я таких как вы! Вы такие как те, которых я знаю!
***
С одной стороны эти половые темы уже надоели, а с другой, о чем еще поговорить?
***
Я испугался, что ты испугалась, что я испугался.
Suffocate
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 928
Зарегистрирован: 04 фев 2009, 14:32
Откуда: Из Кемерово

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Kathy_15 01 авг 2010, 18:28

Если бы исправить все ляпы РОСМЭНа... И приправить сочным переводом Спивак, то [:-} А так - не голосую ни за какой вариант.
Мне по барабану :D

Hermion@, мда... не хочу ни на что намекать, поэтому тактично промолчу %)
К Богу приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.
В.Набоков
Kathy_15
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 14 янв 2010, 22:47
Откуда: Cанкт - Петербург

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Suffocate 01 авг 2010, 22:22

Kathy_15, а что кроме Росмэна и Спивак вы больше переводов не знаете? Их же туча.
"Хм... Грешно конечно , но мысль дельная
***
Да знаю я таких как вы! Вы такие как те, которых я знаю!
***
С одной стороны эти половые темы уже надоели, а с другой, о чем еще поговорить?
***
Я испугался, что ты испугалась, что я испугался.
Suffocate
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 928
Зарегистрирован: 04 фев 2009, 14:32
Откуда: Из Кемерово

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Kathy_15 01 авг 2010, 22:47

Suffocate, мне лично попадались только отвратного или крайне средненького качества народные переводы. Что делать, судьба такая) Если кинете ссылочки на хорошие, буду только признательна. :)
К Богу приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.
В.Набоков
Kathy_15
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 14 янв 2010, 22:47
Откуда: Cанкт - Петербург

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Suffocate 03 авг 2010, 20:50

Kathy_15, эммм... вы читали ГП в оригинале? (это вопрос до того как обкидаю вас ссылками)
"Хм... Грешно конечно , но мысль дельная
***
Да знаю я таких как вы! Вы такие как те, которых я знаю!
***
С одной стороны эти половые темы уже надоели, а с другой, о чем еще поговорить?
***
Я испугался, что ты испугалась, что я испугался.
Suffocate
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 928
Зарегистрирован: 04 фев 2009, 14:32
Откуда: Из Кемерово

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Kathy_15 03 авг 2010, 22:05

Suffocate, да, читала все книги в оригинале. Лежат, родимые, распечатанные в красивых папочках :)
К Богу приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.
В.Набоков
Kathy_15
Уже глюк!
Уже глюк!
Аватара пользователя
 
Сообщения: 510
Зарегистрирован: 14 янв 2010, 22:47
Откуда: Cанкт - Петербург

Re: Какой перевод книг о Гарри Поттере вам нравится больше?

Сообщение Suffocate 05 авг 2010, 14:30

читала все книги в оригинале

Какие именно оригиналы? Британские или переиначенные американские?

Я купил себе все все книги в британской версии - читсый бритиш. Никаких американизмов. 8)
"Хм... Грешно конечно , но мысль дельная
***
Да знаю я таких как вы! Вы такие как те, которых я знаю!
***
С одной стороны эти половые темы уже надоели, а с другой, о чем еще поговорить?
***
Я испугался, что ты испугалась, что я испугался.
Suffocate
Глюк со стажем
Глюк со стажем
Аватара пользователя
 
Сообщения: 928
Зарегистрирован: 04 фев 2009, 14:32
Откуда: Из Кемерово

След.

Вернуться в Гарри Поттер - Книги

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

  • Реклама